(*・ω・)ノ いろいろとググってましたら
韓国ではヤクルトにそっくりの飲み物を
ヨーグルト(요구르트)とよんでいるそうです。
こちらがヤクルト(야쿠르트)
こちらがヨーグルト(요구르트)
おそらく翻訳ミスだと思うのですが
ヨーグルト(요구르트)を
ヨクルトって訳してる人もいたのですが
グーグル翻訳使ってしらべたら
やはりヨクルトは間違いのようです。
ただ個人的に
ヨクルトというネーミングは
なんか韓国のパクリっぽい感じをそことなく
ほんわかと醸しだしており
たとえ韓国のスーパーに売っていたとしても
なんら違和感がない
ああ韓国なら売ってそうだよなと
誰しも思ってしまいそうなくらい
なかなか秀逸なネーミングではなかろうかと思っています。
(*゚∀゚)っいやむしろ上のイラストみたくヨクルトで売りだそう(提案)
ヨクルト飲みたい!でも菌怖い!
と思った人は下の絵クリックお願いします。
(火病チェックはできません。単なるランキングバナーです。)